Psalms 106:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
German 1545
Und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet; die Flamme verbrannte die Gottlosen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In ihrer Rotte flammte Feuer auf, und eine Flamme fraß die Frevler. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Feuer flammte in ihrer Rotte auf und verzehrte die rebellische Schar.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann brach ein Feuer aus unter denen, die zu ihnen hielten, und verbrannte sie, weil sie Gott missachtet hatten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und Feuer wurde unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Frevler.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und Feuer verzehrte ihre Rotte, eine Flamme versengte die Gottlosen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Feuer zündete unter ihrer Rotte, die Flamme verbrannte die Gottlosen.
German Ubersetzung 2014
Feuer flammte auf in ihrer Schar / und verzehrte die rebellische Horde.