Psalms 106:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
German 1545
sondern sie mengeten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie mischten sich mit Heiden und lernten ihre Sitten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie vermischten sich mit ihnen und nahmen ihre Gebräuche an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Stattdessen vermischten sie sich mit ihnen und übernahmen deren schreckliche Bräuche:
German LUT17 Lutherbibel 2017
sondern vermischten sich mit den Heiden und lernten ihre Werke
German Luther (Lutherbibel 1912)
sondern sie mengten sich unter die Heiden und lernten derselben Werke
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sondern sie vermischten sich mit den Heidenvölkern und lernten ihre Werke.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie ließen sich mit den Heiden ein und lernten ihre Werke;
German Ubersetzung 2014
Sie vermischten sich mit ihnen / und nahmen ihre Gebräuche an.