Psalms 106:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
German 1545
und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er gab sie in der Heiden Hand, und ihre Hasser herrschten über sie.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er lieferte sie an fremde Völker aus, ihre Hasser herrschten über sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er gab sie in die Hand fremder Völker; sie wurden beherrscht von denen, die sie hassten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er gab sie in die Hand der Völker, dass über sie herrschten, die ihnen gram waren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er gab sie in die Hand der Heidenvölker, dass ihre Hasser über sie herrschten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.
German Ubersetzung 2014
Er lieferte sie an fremde Völker aus, / ihre Hasser durften über sie herrschen.