Psalms 106:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
German 1545
Und ihre Feinde ängsteten sie; und wurden gedemütiget unter ihre Hände.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und ihre Feinde drückten sie; sie mußten ihrer Macht sich beugen. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihre Feinde unterdrückten sie. Sie beugten sich unter ihre Gewalt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihre Feinde unterdrückten sie, ihrer Gewalt musste Israel sich beugen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ihre Feinde bedrängten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ihre Feinde ängsteten sie; und sie wurden gedemütigt unter ihre Hände.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden unter ihre Gewalt gebeugt.
German Ubersetzung 2014
Ihre Feinde unterdrückten sie. / Sie beugten sich unter ihre Gewalt.