Psalms 106:45 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
German 1545
und gedachte an seinen Bund, mit ihnen gemacht. Und reuete ihn nach seiner großen Güte
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und er gedachte ihnen zugut an seinen Bund, und es reute ihn nach der Menge seiner Gütigkeiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
an seinen Bund mit ihnen, ward andern Sinns in seiner großen Huld
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann dachte er wieder an seinen Bund, und weil er sie liebte, tat es ihm leid.
German HFA (Hoffnung für Alle)
da dachte er an seinen Bund mit ihnen. Ja, seine Liebe zu ihnen war stark, darum tat es ihm leid, dass er sie ihren Feinden ausgeliefert hatte.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und gedachte um ihretwillen an seinen Bund, und es reute ihn nach seiner großen Güte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und gedachte an seinen Bund, den er mit ihnen gemacht hatte; und es reute ihn nach seiner großen Güte,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er gedachte an seinen Bund mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Gnade;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und gedachte ihnen zu gut an seinen Bund und ließ sich's leid sein nach seiner großen Gnade.
German Ubersetzung 2014
Dann dachte er wieder an seinen Bund, / weil er sie liebte, tat es ihm leid.