Psalms 106:46 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
German 1545
und ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und ließ sie Mitleid finden bei allen ihren Siegern. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Er ließ sie Erbarmen finden bei allen, deren Gefangene sie waren.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und er ließ sie zur Barmherzigkeit kommen vor allen, die sie gefangen hatten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er schaffte, daß sie Erbarmen fanden bei allen, die sie gefangen hielten.
German Ubersetzung 2014
Bei denen, die sie verschleppten, / ließ er sie Erbarmen finden.