Psalms 106:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
German 1545
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht beweisete.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Um seines Namens willen half er ihnen, um seine Stärke kundzutun.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch seinetwegen rettete er sie, um seine Macht zu erweisen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Trotzdem befreite sie der Herr, um seinem Namen Ehre zu machen und ihnen seine große Macht zu beweisen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er aber half ihnen um seines Namens willen, dass er kundtue seine Macht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er half ihnen aber um seines Namens willen, daß er seine Macht bewiese.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um seine Stärke offenbar zu machen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kund zu thun.
German Ubersetzung 2014
Wegen seines Namens rettete er sie, / um seine Macht zu demonstrieren.