Psalms 107:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
German 1545
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
denn Gottes Worten widerspenstig, verschmähen sie des Höchsten Rat.
German HEUTE (Bibel Heute)
sie hatten den Worten Gottes getrotzt und den Rat des Höchsten verachtet.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
weil sie Gottes Worten ungehorsam waren und den Ratschluss des Höchsten verachtet hatten,
German Luther (Lutherbibel 1912)
darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
weil sie den Worten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn sie hatten den Worten Gottes widerstrebt und den Ratschluß des Höchsten verachtet;
German Ubersetzung 2014
sie hatten den Worten Gottes getrotzt / und den Rat des Höchsten verachtet.