Psalms 107:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
German 1545
und sie aus der Finsternis und Dunkel führete und ihre Bande zerriß:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus Finsternis und Todesschatten führt er sie, und ihre Fesseln sprengt er auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
führte sie aus dem tiefen Dunkel heraus und zerriss ihre Fesseln.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und führte sie aus Finsternis und Dunkel und zerriss ihre Bande:
German Luther (Lutherbibel 1912)
und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und zerriss ihre Fesseln.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er führte sie heraus aus der Finsternis und Umnachtung und zerriß ihre Bande.
German Ubersetzung 2014
führte sie aus dem Dunkel heraus / und zerbrach ihre Fesseln.