Psalms 107:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
German 1545
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er schickt sein Wort, macht sie gesund und rettet sie vor ihren Grüften.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er schickte sein Wort und heilte sie und bewahrte sie so vor dem Grab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
German LUT17 Lutherbibel 2017
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, dass sie nicht starben:
German Luther (Lutherbibel 1912)
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie aus ihren Gräbern entkommen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er sandte sein Wort und heilte sie und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen.
German Ubersetzung 2014
schickte sein Wort und heilte sie / und bewahrte sie so vor dem Grab.