Psalms 107:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
German 1545
und sie froh wurden, daß es stille worden war, und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie jubeln, daß sie stille liegen und er sie an ihr Endziel führt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie freuten sich, dass es still geworden war und er sie in den ersehnten Hafen führte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da jubelten sie, dass endlich Stille herrschte! Gott brachte sie in den sicheren Hafen, an das ersehnte Ziel.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sie froh wurden, dass es still geworden war und er sie zum ersehnten Hafen brachte:
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und jene freuten sich, dass sie sich legten; und er führte sie in den ersehnten Hafen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da wurden sie froh, daß sie sich legten, und er führte sie zum ersehnten Hafen.
German Ubersetzung 2014
Sie freuten sich, dass es still geworden war, / und er führte sie in den ersehnten Hafen.