Psalms 107:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
German 1545
und ihn bei der Gemeine preisen und bei den Alten rühmen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und ihn vor allem Volk erheben und ihn im Kreis der Alten loben! -
German HEUTE (Bibel Heute)
In der Versammlung des Volkes sollen sie ihn rühmen, ihn loben im Ältestenrat!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vor der ganzen Gemeinde sollen sie ihn rühmen und ihn loben vor dem Rat der führenden Männer.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und ihn in der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
sie sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und ihn rühmen im Rat der Ältesten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und mögen ihn in der Volksgemeinde erheben und im Rate der Vornehmen rühmen.
German Ubersetzung 2014
In der Versammlung des Volkes sollen sie ihn rühmen, / in der Sitzung der Ältesten ihn loben!