Psalms 107:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
German 1545
die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vermindern sie sich, werden sie gebeugt von Druck und Elend und von Jammer,
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann wurden sie geringer an Zahl, bedrückt durch Unglück und Kummer.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch wenn sie immer weniger werden, wenn sie gebeugt sind von Unglück und Leid,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber sie wurden gering an Zahl und geschwächt von der Last des Unglücks und des Kummers.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dann aber nahmen sie ab und wurden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Kummer.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber sie nahmen ab und wurden gebeugt durch den Druck des Unglücks und Jammers.
German Ubersetzung 2014
Dann wurden sie geringer an Zahl, / bedrückt durch Unglück und Kummer.