Psalms 107:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
German 1545
die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie irren in der Steppenwüste und finden keine Bahn zur Wohnstatt hin.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie irrten umher in wegloser Wüste, eine Stadt als Wohnort fanden sie nicht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Weg; sie fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie irrten in der Wüste, in wegloser Einöde; sie fanden keine Stadt, in der sie wohnen konnten,
German Ubersetzung 2014
Sie irrten umher in wegloser Wüste, / eine Stadt als Wohnort fanden sie nicht.