Psalms 107:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
German 1545
und führete sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und leitet sie auf rechtem Wege, die Wohnstatt zu erreichen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er brachte sie auf den richtigen Weg und führte sie zu einer bewohnbaren Stadt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und führte sie den richtigen Weg, dass sie kamen zur Stadt, in der sie wohnen konnten:
German Luther (Lutherbibel 1912)
und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und führte sie auf den rechten Weg, dass sie zu einer Stadt gelangten, in der sie wohnen konnten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und führte sie auf ebenem Wege, daß sie nach einer Stadt wanderten, in der sie wohnen konnten.
German Ubersetzung 2014
Er brachte sie auf den richtigen Weg / und führte sie zu einer bewohnbaren Stadt.