Psalms 108:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H108-9) Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
German 1545
Gott redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: "Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen, das Sukkot-Tal vermessen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, und das Tal Sukkot messe ich aus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott hat in seinem Heiligtum versprochen: »Im Triumph will ich meinem Volk die Gegend um Sichem geben; das Tal von Sukkot will ich ihnen zuteilen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gott hat in seinem Heiligtum geredet: Ich will frohlocken; ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkot ausmessen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gott hat in seinem Heiligtume geredet: "Ich will frohlocken! "Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
German Ubersetzung 2014
Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen / und die Ebene Sukkot vermessen.