Psalms 109:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab;
German 1545
Meine Kniee sind schwach von Fasten; und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
German HEUTE (Bibel Heute)
Vom Fasten zittern mir die Knie, mein Körper fällt vom Fleisch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vom vielen Fasten zittern mir die Knie, ich bin nur noch Haut und Knochen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Knie sind schwach vom Fasten, und mein Leib ist mager und hat kein Fett.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Kniee sind schwach von Fasten, und mein Fleisch ist mager und hat kein Fett.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Knie wanken vom Fasten, mein Fleisch magert gänzlich ab,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Meine Kniee wanken vom vielen Fasten, und mein Leib ist abgemagert, ohne Fett.
German Ubersetzung 2014
Vom Fasten zittern mir die Knie, / mein Körper fällt vom Fleisch.