Psalms 109:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
German 1545
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich bin ihnen zum Gespött geworden. Wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Für meine Feinde bin ich zum Gespött geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich bin ihnen zum Spott geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ich muß ihr Spott sein; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und ich bin ihnen zum Gespött geworden; wer mich sieht, schüttelt den Kopf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und ich bin ihnen zum Gespötte geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.
German Ubersetzung 2014
Ich bin ihnen zum Gespött geworden. / Wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.