Psalms 109:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich will den HERRN laut preisen mit meinem Munde und inmitten vieler ihn rühmen,
German 1545
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich werde Jahwe sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
German HEUTE (Bibel Heute)
Mit lauter Stimme will ich Jahwe preisen, inmitten der Menge will ich ihn loben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Immer wieder will ich dem Herrn danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen in der Menge.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will dem HERRN sehr danken mit meinem Munde und ihn rühmen unter vielen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich will den Herrn laut preisen mit meinem Mund, und inmitten vieler will ich ihn rühmen,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will Jahwe mächtig mit meinem Munde preisen und inmitten vieler will ich ihn rühmen!
German Ubersetzung 2014
Mit lauter Stimme will ich Jahwe preisen, / mitten in der Menge will ich ihn loben.