Psalms 110:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken von Zion: Herrsche inmitten deiner Feinde!
German 1545
Der HERR wird das Zepter deines Reichs senden aus Zion. HERRSChe unter deinen Feinden!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Den Stab deiner Macht wird Jahwe aus Zion senden; herrsche inmitten deiner Feinde!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dein machtvoll Zepter laß der Herr weit über Sions Grenzen reichen! Steig du hinab in deiner Feinde Mittel
German HEUTE (Bibel Heute)
Von Zion breitet Jahwe deine Königsmacht in alle Richtungen aus. Inmitten deiner Feinde herrsche du!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vom Berg Zion aus wird der Herr deine königliche Macht bis in die fernsten Länder ausweiten – nun herrsche über alle deine Feinde!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!"
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Herr wird das Zepter deiner Macht ausstrecken von Zion: Herrsche inmitten deiner Feinde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dein mächtiges Scepter wird Jahwe vom Zion ausstrecken: Herrsche inmitten deiner Feinde!
German Ubersetzung 2014
Dich hat Jahwe zum König gemacht. / Von Zion aus herrsche über den Feind!