Psalms 111:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtbar ist sein Name.
German 1545
Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sandte seinem Volk Erlösung und schloß auf ewig seinen Bund. "Furchtbarer", "Heiliger" ist sein Name.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, seinen Bund für immer eingesetzt. Heilig ist sein Name, man gebraucht ihn mit Furcht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr hat sein Volk erlöst und einen ewigen Bund mit ihnen geschlossen. Heilig und furchterregend ist sein Name!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Er sandte Erlösung seinem Volk / und gebot, dass sein Bund ewig bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig verordnet seinen Bund; heilig und furchtgebietend ist sein Name.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig seinen Bund bestellt: heilig und furchtbar ist sein Name!
German Ubersetzung 2014
Er hat seinem Volk Erlösung geschenkt, / seinen Bund für immer geschlossen.Heilig und furchtbar ist sein Name.