Psalms 112:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vor bösem Gerücht fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den HERRN.
German 1545
Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hoffet unverzagt auf den HERRN.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nicht wird er sich fürchten vor böser Kunde; fest ist sein Herz, vertrauend auf Jahwe.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vor Unheilsboten bebt er nicht; sein Herz ist unverzagt, dem Herrn vertrauend.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, mit ruhigem Herzen vertraut er Jahwe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er fürchtet sich nicht vor schlechten Nachrichten, sein Herz ist voller Zuversicht, denn er vertraut dem Herrn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Vor schlimmer Kunde fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn eine Plage kommen will, so fürchtet er sich nicht; sein Herz hofft unverzagt auf den HERRN.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Vor der Unglücksbotschaft fürchtet er sich nicht; sein Herz vertraut fest auf den Herrn.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vor schlimmer Kunde braucht er sich nicht zu fürchten; sein Herz ist getrost, voller Vertrauen auf Jahwe.
German Ubersetzung 2014
Schlimme Nachricht macht ihm keine Angst, / mit ruhigem Herzen vertraut er Jahwe.