Psalms 112:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
German 1545
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden siehet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Befestigt ist sein Herz; er fürchtet sich nicht, bis er seine Lust sieht an seinen Bedrängern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sein Herz ist fest und ohne Furcht; er schaut sogar an seinen Feinden seine Lust.
German HEUTE (Bibel Heute)
Verankert ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, denn bald schaut er auf seine Feinde herab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er lässt sich nicht erschüttern und hat keine Angst, denn er weiß, dass er über seine Feinde triumphieren wird.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er auf seine Feinde herabsieht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sein Herz ist getrost und fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sein Herz ist getrost, er fürchtet sich nicht, bis er seine Lust an seinen Feinden sieht.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein Herz ist fest, er fürchtet sich nicht, bis er an seinen Bedrängern seine Lust sieht.
German Ubersetzung 2014
Verankert ist sein Herz, er fürchtet sich nicht, / denn bald schaut er auf seine Feinde herab.