Psalms 114:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
German 1545
Das Meer sah und floh; der Jordan wandte sich zurück;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dies sah das Meer und floh; der Jordan ging zurück.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Meer sah es kommen und floh, und der Jordan staute sich zurück.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das Schilfmeer sah ihn kommen und wich zurück, auch der Jordan hörte auf zu fließen und staute sein Wasser.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das Meer sah ihn und floh, der Jordan wandte sich zurück.
German Ubersetzung 2014
Das Meer sah es kommen und floh, / und der Jordan staute sich zurück.