Psalms 115:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihnen sind gleich, die sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
German 1545
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wie sie, so werden ihre Schöpfer und alle, die auf sie vertrauen. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihnen gleichen die, die sie machten, jeder, der auf sie vertraut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die solche Götzen machen, werden ihnen gleich, alle, die auf sie vertrauen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihnen gleich werden die, welche sie machen, alle, die auf sie vertrauen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.
German Ubersetzung 2014
Wer solches macht, / auf sie vertraut, / wird ihnen gleich.