Psalms 116:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
German 1545
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jahwe hat wohlgetan an dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
German HEUTE (Bibel Heute)
Beruhige dich, meine Seele, denn Jahwe hat dir Gutes getan.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nun kann ich wieder ruhig werden und sagen: »Der Herr hat mir Gutes erwiesen!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der Herr hat dir wohlgetan!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Kehre meine Seele, zu deiner Ruhe zurück, denn Jahwe hat dir wohlgethan.
German Ubersetzung 2014
Beruhige dich, meine Seele, / denn Jahwe hat dir Gutes getan.