Psalms 118:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
German 1545
Ich danke dir, daß du mich demütigest und hilfst mir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich will dich loben, du hast mich erhört! Du bist mein Retter geworden!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich danke dir, Herr, denn du hast mich erhört! Du selbst hast mich gerettet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich danke dir, dass du mich erhört hast und hast mir geholfen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich danke dir, denn du hast mich erhört und wurdest mein Heil!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
German Ubersetzung 2014
Ich will dich loben, du hast mich erhört! / Du wurdest mein Heil!