Psalms 119:113 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
German 1545
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
German HEUTE (Bibel Heute)
Geteilte Herzen verabscheue ich, aber dein Gesetz habe ich lieb.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, ich kann solche Menschen nicht leiden, die einmal »Ja« und einmal »Nein« zu dir sagen; aber dein Gesetz liebe ich mit ungeteiltem Herzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich hasse die Wankelmütigen und liebe dein Gesetz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich hasse, die geteilten Herzens sind; aber dein Gesetz habe ich lieb.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
German Ubersetzung 2014
Geteilte Herzen verabscheue ich, / aber dein Gesetz habe ich lieb.