Psalms 119:118 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
German 1545
Du zertrittst alle, die deiner Rechte fehlen; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer abweicht von deinem Gebot, den schickst du fort, denn sein Denken ist Lug und Betrug.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer deine Befehle in den Wind schlägt, den lehnst auch du ab; solche Menschen schaden sich mit ihren Lügen nur selbst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du verwirfst alle, die von deinen Geboten abirren; denn ihr Tun ist Lug und Trug.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du wirst alle verwerfen, die von deinen Anweisungen abweichen; denn ihre Täuschung ist vergeblich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
German Ubersetzung 2014
Wer abweicht von deinem Gebot, den schickst du fort, / denn sein Denken ist Lug und Betrug.