Psalms 119:120 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
German 1545
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schauert, und entsetze mich vor deinen Rechten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Vor deinem Schrecken erschaudert mein Leib; vor deinen Urteilen fürchte ich mich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Aus Furcht vor dir läuft es mir kalt den Rücken herunter, ich habe Angst, dass du mich verurteilen könntest.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich fürchte mich vor dir, dass mir die Haut schaudert, und ich entsetze mich vor deinen Urteilen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Bestimmungen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
German Ubersetzung 2014
Meine Haut erschaudert vor Furcht; / ich fürchte mich vor deinem Gericht.