Psalms 119:122 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
German 1545
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn, daß mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
German HEUTE (Bibel Heute)
Bürge du jetzt für mich, dann wird alles gut, und die Frechen quälen mich nicht mehr.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Versprich mir, dass alles wieder gut wird, und lass nicht zu, dass mich diese selbstherrlichen Menschen unterdrücken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Tritt ein für deinen Knecht und tröste ihn, dass mir die Stolzen nicht Gewalt antun!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Tritt als Bürge ein zum Besten für deinen Knecht, dass mich die Frechen nicht unterdrücken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
German Ubersetzung 2014
Bürge du jetzt für mich, dann wird alles gut, / und die Frechen quälen mich nicht mehr.