Psalms 119:157 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
German 1545
Meiner Verfolger und Widersacher ist viel; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Viele verfolgen und bedrängen mich, doch ich wich nie von deinen Anordnungen ab.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Viele Feinde verfolgen und bedrängen mich, trotzdem weiche ich kein Stück von deinen Geboten ab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zahlreich sind meine Verfolger und Widersacher; dennoch habe ich mich nicht abgewandt von deinen Zeugnissen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
German Ubersetzung 2014
Viele verfolgen und bedrängen mich, / doch ich wich nie von deinem Zeugnis ab.