Psalms 119:161 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
German 1545
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Großen verfolgten mich ohne Grund, doch nur vor deinen Worten bebt mein Herz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, die Mächtigen verfolgen mich ohne Grund, doch mich beeindruckt allein das, was du mir sagst.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Fürsten verfolgen mich ohne Grund; aber mein Herz fürchtet sich nur vor deinen Worten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
German Ubersetzung 2014
Die Großen verfolgten mich ohne Grund, / doch nur vor deinen Worten bebte mein Herz.