Psalms 119:165 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
German 1545
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer dein Gesetz liebt, hat Frieden und Glück, kein Hindernis bringt ihn zu Fall.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer dein Gesetz lieb hat, lebt in Frieden und Glück – ein solcher Mensch wird niemals scheitern.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
German Ubersetzung 2014
Wer dein Gesetz liebt, hat Frieden und Glück, / kein Hindernis bringt ihn zu Fall.