Psalms 119:168 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
German 1545
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du gabst mir Gebot und Weisung dazu, und ob ich gehorche, weißt du genau.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, deine Befehle und Mahnungen befolge ich, denn du siehst alles, was ich tue.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege liegen offen vor dir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
German Ubersetzung 2014
Du gabst mir Gebot und Weisung dazu, / und ob ich gehorche, weißt du genau.