Psalms 119:171 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
German 1545
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Von meinen Lippen erklinge dein Lob, weil du mich deinen Willen lehrst.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich will dich von Herzen loben, denn du lässt mich deine Ordnungen verstehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Meine Lippen sollen dich loben; denn du lehrst mich deine Gebote.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Anweisungen lehrst.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
German Ubersetzung 2014
Von meinen Lippen erklinge dein Lob, / weil du mich deinen Willen lehrst.