Psalms 119:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
German 1545
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mögen auch die Oberen sitzen und Rat gegen mich halten - dein Diener sitzt über deinem Gebot.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mögen sich auch mächtige Leute verbünden und gemeine Pläne gegen mich schmieden, bleibe ich trotz allem dein Diener und denke über deine Ordnungen nach.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Fürsten sitzen da und reden wider mich; aber dein Knecht sinnt nach über deine Gebote.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sogar Fürsten sitzen und beraten sich gegen mich; aber dein Knecht sinnt nach über deine Anweisungen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
German Ubersetzung 2014
Selbst wenn die Oberen sitzen / und Rat gegen mich halten – dein Diener sitzt über deinem Gebot.