Psalms 119:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
German 1545
ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zuschanden werden!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht beschämt werden!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
German HEUTE (Bibel Heute)
An deinen Anordnungen halte ich fest. Jahwe, beschäme mich nicht!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich halte an deinen Zeugnissen fest; HERR, lass mich nicht zuschanden werden!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich halte fest an deinen Zeugnissen; Herr, lass mich nicht zuschanden werden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
German Ubersetzung 2014
An deinen Zeugnissen halte ich fest. / Jahwe, beschäme mich nicht!