Psalms 119:32 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
German 1545
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auf dem Weg deiner Gebote werde ich gehen, denn du machst mein Herz dafür weit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Zielstrebig will ich den Weg gehen, den deine Gebote mir weisen, denn du machst mein Herz verständig und bereit.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du tröstest mein Herz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich laufe den Weg deiner Gebote, denn du machst meinem Herzen Raum.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
German Ubersetzung 2014
Den Weg deiner Vorschriften werde ich gehen, / denn du machst mein Herz dafür weit.