Psalms 119:51 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
German 1545
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
German HEUTE (Bibel Heute)
Gehässig griffen die Stolzen mich an, doch ich wich nicht ab von deinem Gesetz.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Selbstgefällige Leute ziehen ständig über mich her; trotzdem weiche ich kein Stück von deinem Gesetz ab.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Stolzen treiben ihren Spott mit mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Frechen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
German Ubersetzung 2014
Gehässig griffen die Stolzen mich an, / doch ich wich nicht ab von deinem Gesetz.