Psalms 119:52 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
German 1545
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich gedachte, Jahwe, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denke ich an dein ewiges Recht, Jahwe, dann bin ich getrost.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich verliere nicht den Mut, denn ich erinnere mich daran, wie du schon früher für Recht gesorgt hast.
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, wenn ich an deine ewigen Ordnungen denke, so werde ich getröstet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn ich an deine ewigen Bestimmungen denke, o Herr, so werde ich getröstet.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
German Ubersetzung 2014
Denke ich an dein ewiges Recht, / Jahwe, dann bin ich getrost.