Psalms 119:54 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
German 1545
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
German HEUTE (Bibel Heute)
Deine Ordnungen sind mir wie ein Lied, solange ich Gast in dieser Welt bin.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich aber werde deine Ordnungen besingen, solange ich ein Gast auf dieser Erde bin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Deine Gebote sind mein Lied geworden im Haus, in dem ich Fremdling bin.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Anweisungen sind meine Lieder geworden in dem Haus, in dem ich als Fremdling wohne.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
German Ubersetzung 2014
Deine Ordnungen sind mir wie ein Lied, / solange ich Gast in dieser Welt bin.