Psalms 119:55 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
German 1545
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jahwe, und ich habe dein Gesetz gehalten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
German HEUTE (Bibel Heute)
Auch in der Nacht denke ich an dich, Jahwe, und auf deine Weisung habe ich Acht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, sogar in der Nacht denke ich an dich, und deine Gebote will ich gern befolgen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bei Nacht denke ich an deinen Namen, o Herr, und ich bewahre dein Gesetz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
German Ubersetzung 2014
Auch in der Nacht denk ich an dich, Jahwe, / und auf deine Weisung habe ich acht.