Psalms 119:62 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
German 1545
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
German HEUTE (Bibel Heute)
Selbst mitternachts stehe ich auf und danke für dein gerechtes Gesetz. -
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken, weil deine Urteile gerecht sind.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Mitten in der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Bestimmungen deiner Gerechtigkeit.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
German Ubersetzung 2014
Selbst mitternachts stehe ich auf / und danke für dein gerechtes Gesetz. –