Psalms 119:68 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
German 1545
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
German HEUTE (Bibel Heute)
Gut bist du und Gutes tust du, bring mir deine Ordnungen bei!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gott, du bist gut – dir verdanke ich so viel! Lass mich deine Ordnungen verstehen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du bist gütig und freundlich, lehre mich deine Gebote.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du bist gut und tust Gutes; lehre mich deine Anweisungen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
German Ubersetzung 2014
Gütig bist du und tust Gutes an mir, / deine Ordnungen lehre mich, Herr!