Psalms 119:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
German 1545
Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich preise dich mit ehrlichem Herzen, wenn ich die Bestimmungen lerne, in denen sich deine Gerechtigkeit zeigt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
sondern kann dich mit aufrichtigem Herzen loben. Deine guten Gesetze lerne ich immer besser kennen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich danke dir mit aufrichtigem Herzen, dass du mich lehrst die Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich werde dir danken mit aufrichtigem Herzen, wenn ich die Bestimmungen deiner Gerechtigkeit lerne.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
German Ubersetzung 2014
Deine Bestimmungen merke ich mir / und danke dir ehrlich dafür.