Psalms 119:98 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
German 1545
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, denn meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
German HEUTE (Bibel Heute)
Mehr als meine Feinde macht es mich klug, denn es ist für immer bei mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Gerade weil es mir immer gegenwärtig ist, bin ich meinen Feinden an Klugheit überlegen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Gebote machen mich weiser als meine Feinde, denn sie sind ewiglich mein [Teil].
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
German Ubersetzung 2014
Mehr als meine Feinde macht es mich klug, / denn es ist für immer bei mir.