Psalms 120:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Not, und er erhörte mich.
German 1545
Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhöret mich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Stufenlied. Zu Jahwe rief ich in meiner Bedrängnis, und er erhörte mich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Stufenlied. - In meiner Drangsal rufe ich zum Herrn. Er hört auf mich.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Zu Jahwe rief ich in meiner Not, und er antwortete mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. In auswegloser Lage schrie ich zum Herrn, und er half mir aus meiner Not.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Wallfahrtslied. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not und er erhört mich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum Herrn in meiner Not, und er erhörte mich.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wallfahrtslieder. Zu Jahwe in meiner Not rief ich, und er erhörte mich.
German Ubersetzung 2014
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.Zu Jahwe rief ich in meiner Not, / und er antwortete mir.