Psalms 122:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Friede sei in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
German 1545
Es müsse Friede sein inwendig in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In deinen Mauern herrsche Frieden und Sicherheit in deinen Burgen!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Frieden wohne in deinen Mauern, in deinen Häusern Geborgenheit.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Friede sei in deinen Mauern und sichere Ruhe in deinen Palästen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Friede sei in deinen Bollwerken, Ruhe in deinen Palästen.
German Ubersetzung 2014
Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.