Psalms 122:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
German 1545
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Um meiner Freunde, meiner Brüder willen, wünsch ich dir Heil und Segen:
German HEUTE (Bibel Heute)
Wegen meiner Brüder und Freunde sage ich: "Friede sei mit dir!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Weil mir meine Verwandten und Freunde am Herzen liegen, wünsche ich dir, Jerusalem, Frieden und Glück.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Um meiner Brüder und Freunde willen laßt mich sprechen: Friede sei in dir!
German Ubersetzung 2014
Wegen meiner Brüder und Freunde / will ich sagen: Frieden sei mit dir!